Bibliothèque CCRI John Smith
Détail de l'indexation
Ouvrages de la bibliothèque en indexation 869.2 (2)
Affiner la recherche

| Titre : |
Bovary |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Tiago Rodrigues, Auteur ; Thomas Resendes (1989-....), Traducteur |
| Editeur : |
Besançon : les Solitaires intempestifs |
| Année de publication : |
DL 2015 |
| Autre Editeur : |
46-Mercuès : Impr. France Quercy |
| Importance : |
1 vol. (105 p.) |
| Format : |
20 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-84681-457-7 |
| Prix : |
13 EUR |
| Note générale : |
Bibliogr., 1 p. |
| Langues : |
Français (fre) Langues originales : Portugais (por) |
| Index. décimale : |
869.2 |
| Résumé : |
"On commence enfin à comprendre le sens de cette accusation. Ce roman est considéré comme une menace à l'État. C'est pour cela qu'il est immoral, monsieur Pinard ' C'est pour cela que vous voulez l'interdire ' Mais les lois de l'État ne sont pas les lois de l'art. On ne peut pas jeter en prison tous les personnages qui ont commis des crimes. Si l'art ne montre que ce qui est bon, il n'y a pas de distinction entre le bien et le mal. Un art qui ne montre que ce qui est bon, voilà ce qui est véritablement immoral." Cette pièce s'inspire du réquisitoire et de la plaidoirie du procès intenté à Gustave Flaubert en 1857, ainsi que du roman Madame Bovary : moeurs de province, et de la correspondance de son auteur avec Élisa Schlésinger. |
Bovary [texte imprimé] / Tiago Rodrigues, Auteur ; Thomas Resendes (1989-....), Traducteur . - Besançon : les Solitaires intempestifs : 46-Mercuès : Impr. France Quercy, DL 2015 . - 1 vol. (105 p.) ; 20 cm. ISBN : 978-2-84681-457-7 : 13 EUR Bibliogr., 1 p. Langues : Français ( fre) Langues originales : Portugais ( por)
| Index. décimale : |
869.2 |
| Résumé : |
"On commence enfin à comprendre le sens de cette accusation. Ce roman est considéré comme une menace à l'État. C'est pour cela qu'il est immoral, monsieur Pinard ' C'est pour cela que vous voulez l'interdire ' Mais les lois de l'État ne sont pas les lois de l'art. On ne peut pas jeter en prison tous les personnages qui ont commis des crimes. Si l'art ne montre que ce qui est bon, il n'y a pas de distinction entre le bien et le mal. Un art qui ne montre que ce qui est bon, voilà ce qui est véritablement immoral." Cette pièce s'inspire du réquisitoire et de la plaidoirie du procès intenté à Gustave Flaubert en 1857, ainsi que du roman Madame Bovary : moeurs de province, et de la correspondance de son auteur avec Élisa Schlésinger. |
|  |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
| 3040 | TH ROD | Livre | Espace Adultes | Etagère R9a4 | A Consulter sur Place Exclu du prêt |

| Titre : |
La défunte ; suivi de Pardonne-moi de me trahir |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Nelson Rodrigues (1912-1980), Auteur ; Nelson Rodrigues (1912-1980), Auteur ; Alexandra Moreira da Silva (1967-....), Traducteur ; Marie-Amélie Robilliard, Traducteur ; Ângela Leite Lopes, Traducteur ; Thomas Quillardet (1979-....), Traducteur |
| Editeur : |
Besançon : les Solitaires intempestifs |
| Année de publication : |
DL 2016 |
| Autre Editeur : |
46-Mercuès : Impr. France Quercy |
| Collection : |
Traductions du XXIe siècle |
| Importance : |
1 vol. (205 p.) |
| Format : |
18 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-84681-497-3 |
| Prix : |
15 EUR |
| Note générale : |
Trad. de : "A falecida" par Alexandra Moreira da Silva et Marie-Amélie Robilliard ; "Perdoa-me por me traires" par Angela Leite Lopes et Thomas Quillardet |
| Langues : |
Français (fre) Langues originales : Portugais (por) |
| Index. décimale : |
869.2 |
| Résumé : |
Pardonne-moi de me trahir : Une adolescente est élevée par son oncle. Quand il découvre qu'elle se rend dans une maison close, il la force à retrouver sa pureté en révélant de terribles secrets sur son passé. La Défunte : Une jeune femme d'un quartier populaire de Rio, Zulmira, déclenche une machination pour avoir un enterrement somptueux, compensation post-mortem à une vie de frustrations. Nelson Rodrigues (1917-1980), un des dramaturges les plus représentés et des plus respectés du théâtre moderne brésilien, a inventé une forme singulière basée sur le flash-back, et la représentation scénique du rêve et de l'inconscient. |
La défunte ; suivi de Pardonne-moi de me trahir [texte imprimé] / Nelson Rodrigues (1912-1980), Auteur ; Nelson Rodrigues (1912-1980), Auteur ; Alexandra Moreira da Silva (1967-....), Traducteur ; Marie-Amélie Robilliard, Traducteur ; Ângela Leite Lopes, Traducteur ; Thomas Quillardet (1979-....), Traducteur . - Besançon : les Solitaires intempestifs : 46-Mercuès : Impr. France Quercy, DL 2016 . - 1 vol. (205 p.) ; 18 cm. - ( Traductions du XXIe siècle) . ISBN : 978-2-84681-497-3 : 15 EUR Trad. de : "A falecida" par Alexandra Moreira da Silva et Marie-Amélie Robilliard ; "Perdoa-me por me traires" par Angela Leite Lopes et Thomas Quillardet Langues : Français ( fre) Langues originales : Portugais ( por)
| Index. décimale : |
869.2 |
| Résumé : |
Pardonne-moi de me trahir : Une adolescente est élevée par son oncle. Quand il découvre qu'elle se rend dans une maison close, il la force à retrouver sa pureté en révélant de terribles secrets sur son passé. La Défunte : Une jeune femme d'un quartier populaire de Rio, Zulmira, déclenche une machination pour avoir un enterrement somptueux, compensation post-mortem à une vie de frustrations. Nelson Rodrigues (1917-1980), un des dramaturges les plus représentés et des plus respectés du théâtre moderne brésilien, a inventé une forme singulière basée sur le flash-back, et la représentation scénique du rêve et de l'inconscient. |
|  |
Réservation
Réserver ce document
Exemplaires (1)
|
| 3058 | TH ROD | Livre | Espace Adultes | Etagère R9a5 | Prêt possible Disponible |