| Titre : |
La bâtarde d'Istanbul |
| Type de document : |
texte imprimé |
| Auteurs : |
Elif Safak (1971-....), Auteur ; Aline Azoulay, Traducteur |
| Editeur : |
Paris : 10-18 |
| Année de publication : |
DL 2008 |
| Autre Editeur : |
72-La Flèche : Impr. Brodard & Taupin |
| Collection : |
10-18 |
| Sous-collection : |
Domaine étranger |
| Importance : |
1 vol. (377 p.) |
| Présentation : |
couv. ill. en coul. |
| Format : |
18 cm |
| ISBN/ISSN/EAN : |
978-2-264-04740-3 |
| Prix : |
7,90 EUR |
| Langues : |
Français (fre) Langues originales : Anglais (eng) |
| Résumé : |
Chez les Kazanci, Turcs d'Istanbul, les femmes sont pimentées, hypocondriaques, aiment l'amour et parlent avec les djinns, tandis que les hommes s'envolent trop tôt - pour l'au-delà ou pour l'Amérique. Chez les Tchakhmakhchian, Arméniens émigrés aux États-Unis dans les années 1920, quel que soit le sexe auquel on appartient, on est très attaché à son identité et à ses traditions. Le divorce de Barsam et Rose, puis le remariage de celle-ci avec un Turc nommé Mustafa suscitent l'indignation générale. Quand, à l'âge de vingt et un ans, la fille de Rose et de Barsam, désireuse de comprendre d'où vient son peuple, gagne en secret Istanbul, elle est hébergée par la chaleureuse famille de son beau-père. L'amitié naissante d'Armanoush Tchakhmakhchian et de la jeune Asya Kazanci, la « bâtarde », va faire voler en éclats les secrets les mieux gardés... « La plus grande romancière turque de ces dix dernières années. » Orhan Pamuk Traduit de l'anglais par Aline Azoulay Domaine étranger dirigé par Jean-Claude Zylberstein |
La bâtarde d'Istanbul [texte imprimé] / Elif Safak (1971-....), Auteur ; Aline Azoulay, Traducteur . - Paris : 10-18 : 72-La Flèche : Impr. Brodard & Taupin, DL 2008 . - 1 vol. (377 p.) : couv. ill. en coul. ; 18 cm. - ( 10-18. Domaine étranger) . ISBN : 978-2-264-04740-3 : 7,90 EUR Langues : Français ( fre) Langues originales : Anglais ( eng)
| Résumé : |
Chez les Kazanci, Turcs d'Istanbul, les femmes sont pimentées, hypocondriaques, aiment l'amour et parlent avec les djinns, tandis que les hommes s'envolent trop tôt - pour l'au-delà ou pour l'Amérique. Chez les Tchakhmakhchian, Arméniens émigrés aux États-Unis dans les années 1920, quel que soit le sexe auquel on appartient, on est très attaché à son identité et à ses traditions. Le divorce de Barsam et Rose, puis le remariage de celle-ci avec un Turc nommé Mustafa suscitent l'indignation générale. Quand, à l'âge de vingt et un ans, la fille de Rose et de Barsam, désireuse de comprendre d'où vient son peuple, gagne en secret Istanbul, elle est hébergée par la chaleureuse famille de son beau-père. L'amitié naissante d'Armanoush Tchakhmakhchian et de la jeune Asya Kazanci, la « bâtarde », va faire voler en éclats les secrets les mieux gardés... « La plus grande romancière turque de ces dix dernières années. » Orhan Pamuk Traduit de l'anglais par Aline Azoulay Domaine étranger dirigé par Jean-Claude Zylberstein |
|  |